Monday, March 19, 2012

Charles Baudelaire, "L'Invitation au voyage"

Translation and parody


       INVITATION TO A VOYAGE                 L'INVITATION AU VOYAGE

              My child, my sister,                                       Mon enfant, ma soeur,
              Imagine the pleasure                                     Songe à la douceur
          Of living there together,                               D'aller là-bas vivre ensemble!
              Loving at leisure                                          Aimer à loisir,
              Loving and dying                                         Aimer et mourir
          In that country that you resemble!               Au pays qui te ressemble!
              Its dripping suns                                           Les soleils mouillés
              Its changeling skies                                      De ces ciels brouillés
          Have no less charm to my mind                  Pour mon esprit ont les charmes
              Than the mystery                                          Si mystérieux
              Of your cunning eyes                                   De tes traîtres yeux,
          Shining through their tears.                         Brillant à travers leurs larmes.

          There, all is order and beauty,                     Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
          Rich, calm and sensual.                               Luxe, calme et volupté.

              Luminous furnishings                                  Des meubles luisants,
              With the polish of years                               Polis par les ans,
          Would adorn our chamber;                         Décoreraient notre chambre;
              The rarest orchids                                         Les plus rares fleurs
              Mingling their perfumes                               Mêlant leurs odeurs
          With a vague scent of amber,                     Aux vagues senteurs de l'ambre,
              The ceilings, coffered,                                  Les riches plafonds,
              The mirrors, deep,                                        Les miroirs profonds,
          The splendor of the Orient;                         La splendeur orientale,
              Everything would speak,                              Tout y parlerait
              Secretly to the soul,                                      À l'âme en secret
          In its gentle, native tongue.                         Sa douce langue natale.

          There, all is order and beauty,                     Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
          Rich, calm and sensual.                               Luxe, calme et volupté.

              See upon those canals                                  Vois sur ces canaux
              Those tethered vessels                                 Dormir ces vaisseaux
          In a wandering mood;                                 Dont l'humeur est vagabonde;
              To satisfy                                                     C'est pour assouvir
              Your least desire,                                         Ton moindre désir
          They have sailed from the edge                  Qu'ils viennent du bout
                              of the world.                                                   du monde.
              The setting suns                                           —Les soleils couchants    
              Redress the fields,                                       Revêtent les champs,
          The canals, the entire city,                          Les canaux, la ville entière,
              With hyacinth and gold.                              D'hyacinthe et d'or;
              The earth drifts off                                       Le monde s'endort
          In a warm luminosity.                                 Dans une chaude lumière.   

          There, all is order and beauty,                    Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
          Rich, calm and sensual.                              Luxe, calme et volupté.


          (Translated by D. LeH. Sweet)                  Charles Baudelaire


  GETAWAY ADVERTISEMENT

          Sister, brother,
          Mom and dad!
     Wouldn't it be great to get away?
         To eat at leisure,
         Rest and play!
     In a country we've never been to?
         Coaxing a suntan
         Under a brazen sky?
     For me it’s nearly as terrific
         As your astonished eyes
         When you weep for joy!

     Here, it’s all beauty made-to-order,
     Deluxe suites! Voluptuous babes!

         The poolside bars
         Named for Bollywood stars
     Seem exotic but also like home.
         The ‘rents will drink rum
         While we kids have our fun
     Tapping icons on iphones with minutes that roam.
         There’s cable TV,
         Free soap, Jacuzzi,
     And a fridge packed with liquors and beers.
         The coolness of the tropics
         Guarantees some hot optics
     As native calls ring in our ears.

     Here, it's all beauty made-to-order,
     Deluxe suites! Voluptuous babes!

         Look at those catamarans go!
         Hang-gliders lifting like snow.
     I’m in flying mood, how about you?
         To satisfy
         Your every whim
     Surfers draw them like gulls from the blue.
         With a smirk and a snort
         At a line, or retort,
     We’ll flip the skateboard of the world around,
         And stare down the sun
         As he sets at a run—
         My sister, lover,
         Your brother and other—
     Then we’ll burn our green gold on the town.

     Here, it's all beauty made-to-order,
     Deluxe suites! Voluptuous babes!

     
                                        D. LeH. Sweet